See: * [[http://www.romanianlessons.com/Lesson9.htm|Lesson 9: Reflexive Verbs - romanianlessons.com]] ====== How it works ====== Doing things to yourself. Use the correct form of the verb with the required reflexive pronoun (see examples below) ====== Sample Verbs ====== ===== a se scula (to get up) ===== a **se** scula - To get ones self up ^ Person ^ Target ^ verb ^ |eu | mă | scol | |tu | te | scol**i** | |el/ea | se | sco**a**l**ă** | |noi | ne | sc**u**l**ăm** | |voi/dvs | vă | sc**u**l**aţi** | |ei/ele | se | sco**a**l**ă** | ===== a se trezi (to wake up) ===== ^ Person ^ Target ^ verb ^ |eu | mă | trez**esc** | |tu | te | trez**ești** | |el/ea | se | trez**ește** | |noi | ne | trez**im** | |voi/dvs | vă | trez**iţi** | |ei/ele | se | trez**esc** | ===== a se grăbi (to hurry) ===== ^ Person ^ Target ^ verb ^ |eu | mă | grăb**esc** | |tu | te | grăb**ești** | |el/ea | se | grăb**ește** | |noi | ne | grăb**im** | |voi/dvs | vă | grăb**iţi** | |ei/ele | se | grăb**esc** | ===== a se îmbrăca (to dress) ===== ^ Person ^ Target ^ verb ^ |eu | mă | îmbr**ac** | |tu | te | îmbr**aci** | |el/ea | se | îmbr**acă** | |noi | ne | îmbr**ăcăm** | |voi/dvs | vă | îmbr**ăcaţi** | |ei/ele | se | îmbr**acă** | ===== a se duce (to go) ===== Direct translation: to take/carry ones self ^ Person ^ Target ^ verb ^ |eu | mă | duc**** | |tu | te | duc**i** | |el/ea | se | duc**e** | |noi | ne | duc**em** | |voi/dvs | vă | duc**eţi** | |ei/ele | se | duc**** | ===== a se uita (to look) ===== ^ Person ^ Target ^ verb ^ |eu | mă | ui**t** | |tu | te | ui**ți** | |el/ea | se | ui**tă** | |noi | ne | ui**tăm** | |voi/dvs | vă | ui**taţi** | |ei/ele | se | ui**tă** | ===== a se gândi (to think about) ===== ^ Person ^ Target ^ verb ^ |eu | mă | gând**esc** | |tu | te | gând**ești** | |el/ea | se | gând**ește** | |noi | ne | gând**im** | |voi/dvs | vă | gând**iți** | |ei/ele | se | gând**esc** | ===== a se relaxa (to relax) ===== ^ Person ^ Target ^ verb ^ |eu | mă | relax**ez** | |tu | te | relax**ezi** | |el/ea | se | relax**ează** | |noi | ne | relax**ăm** | |voi/dvs | vă | relax**ați** | |ei/ele | se | relax**ează** | ===== a se distra (to have fun) ===== Can think of: to entertain ones self ^ Person ^ Target ^ verb ^ |eu | mă | distr**ez** | |tu | te | distr**ezi** | |el/ea | se | distr**ează** | |noi | ne | distr**ăm** | |voi/dvs | vă | distr**ați** | |ei/ele | se | distr**ează** | ===== a se întorce (to return) ===== ^ Person ^ Target ^ verb ^ |eu | mă | întorc**** | |tu | te | întorc**i** | |el/ea | se | înto**a**rc**e** | |noi | ne | înto**a**rc**em** | |voi/dvs | vă | înto**a**rc**eţi** | |ei/ele | se | întorc**** | ===== a se culca (to go to bed) ===== Also: to lay down ^ Person ^ Target ^ verb ^ |eu | mă | culc**** | |tu | te | culc**i** | |el/ea | se | culc**ă** | |noi | ne | culc**ăm** | |voi/dvs | vă | culc**aţi** | |ei/ele | se | culc**ă** | * Also to 'sleep' with ====== Reflexive in the Past ====== Worth cross checking with my notes on the [[uni:simple past]], although the pronouns change (again). The Adjective remains in it's past participle, this can be demonstrated with [[http://www.verbix.com/webverbix/go.php?D1=5&H1=105&T1=trezi|a se trezi]] (to wake up): ^ Person ^ Target ^ verb ^ |eu | **m-am** | trezi**t** | |tu | **te-ai** | trezi**t** | |el/ea | **s-a** | trezi**t** | |noi | **ne-am** | trezi**t** | |voi/dvs | **v-ați** | trezi**t** | |ei/ele | **s-au** | trezi**t** | ====== Temă ====== ===== Variations ===== * //**Mă** treze**sc**// la 7, dar mai //stau// puțin în pat, //**mă** scol// pe la 7:15. * //**Te** treze**ști**// la 7, dar mai //stai// puțin în pat, //**te** scol**i**// pe la 7:15. * //**Se** treze**ște**// la 7, dar mai //stă// puțin în pat, //**se** sco**a**l**ă**// pe la 7:15. * //**Ne** trez**im**// la 7, dar mai //stăm// puțin în pat, //**ne** scul**ăm**// pe la 7:15. * //**Vă** treze**iți**// la 7, dar mai //stați// puțin în pat, //**vă** sc**u**l**ați**// pe la 7:15. * //**Se** treze**sc**// la 7, dar mai //stau// puțin în pat, //**se** sco**a**l**ă**// pe la 7:15. * De obicei, //**mă** culc// devreme. * De obicei, //**te** culc**i**// devreme. * De obicei, //**se** culc**ă**// devreme. * De obicei, //**ne** culc**ăm**// devreme. * De obicei, //**se** culc**ă**// devreme. * De obicei, //**vă** culc**ați**// devreme. * Nu //**mă** spăl// niciodată cu săpun, numai cu gel de duș. * Nu //**te** spel**i**// niciodată cu săpun, numai cu gel de duș. * Nu //**se** spal**ă**// niciodată cu săpun, numai cu gel de duș. * Nu //**ne** spăl**ăm**// niciodată cu săpun, numai cu gel de duș. * Nu //**vă** spăl**ați**// niciodată cu săpun, numai cu gel de duș. * Nu //**se** spal**ă**// niciodată cu săpun, numai cu gel de duș. * //**Mă** îmbrac// după ce //mănânc//. * //**te** îmbrac**i**// după ce //mănânci//. * //**Se** îmbrac**ă**// după ce //mănâncă//. * //**Ne** îmbrac**ăm**// după ce //mânăncăm//. * //**Vă** îmbrac**ați**// după ce //mânăncați//. * //**Se** îmbrac**ă**// după ce //mănâncă//. * //**Mă** uit// des la televizor. * //**Te** ui**ți**// des la televizor. * //**Se** uit**ă**// des la televizor. * //**Ne** uit**ăm**// des la televizor. * //**Vă** uit**ați**// des la televizor. * //**Se** uit**ă**// des la televizor. ===== Translations ===== * What time do you get up in the morning? * La ce oră te scoli dimineaţa? * They watch horror movies. * Ei se uită la filme de groază. * Why does she go to bed so late? * De ce se culca așa târziu? * You (dvs) often dress in light colours. * Vă îmbrăcați cu culori deschise. * I wake up earlier on Fridays. * Mă trezesc mai devreme vinerea. * We always wash before breakfast. * Ne spălăm întotdeauna înainte de micul dejun. ===== Present & Past ===== ==== Ce faci tu în concediu Melanie? ==== > Am întrebat... >> Și ea a răspuns... > Te duc**i** la mare sau la munte? >> Se duc**e** la munte și la mare în concediu. > Te treze**ști** devreme sau târziu? >> Se treze**ște** târziu. > Te grăbești dimineața? >> Nu, nu se grabe**ște** dimineața. > Te îmbrac**i** sport sau elegant? >> Se îmbr**acă** sport. > Te duc**i** în excursii? >> Da se duc**e** în excursii. > Te ui**ți** la filme? >> Nu, nu se uit**ă** la filme. > Te gândeșt**i** la ce trebuie să fac**i** la birou după ce se termină concediul? >> Nu se gândeșt**e** la ce trebuie să fac**ă** la birou după ce se termină concediul. > Te relaxez**i** mai bine singura sau cu prietenii? >> Se relaxe**ază** mai bine singură. > Te distrezi mai bine la un spectacol sau la discotecă? >> Se distre**ază** mai bine la un spectacol. > Te întorc**i** odihnită din concediu? >> Da se înto**a**rc**e** odihnită din concediu. > Daca te culc**i** târziu, te trezeșt**i** odihnită dimineața? >> Da se trezeșt**e** odihnită dimineața după se culc**ă** târziu. ==== Ce ai făcut în concediul de anul trecut? ==== > Întrebare >> Răspuns... > **Te-ai** //dus// la mare sau la munte? >> Anul trecut **m-am** //dus// la mare și **M-am** //dus// la munte. > **Te-ai** //trezit// devreme sau târziu? >> **M-am** //trezit// târziu. > **Te-ai** //grăbit// dimineața? >> Nu, nu **M-am** //grăbit// dimineața. > **Te-ai** //îmbrăcat// sport sau elegant? >> **M-am** //îmbrăcat// elegant. > **Te-ai** //dus// în excursii? >> Da **m-am** //dus// în excursii. > **Te-ai** //uitat// la filme? >> Da, **m-am** //uitat// la filme, dar numai în avion. > **Te-ai** //gândit// la ce trebuie să fac**i** la birou după ce se termină concediul? >> Nu **m-am** //gândit// la ce trebuie să fac la birou după ce se termină concediul. > **Te-ai** //relaxat// mai bine singur sau cu prietenii? >> **M-am** //relaxat// mai bine singur. > **Te-ai** //distrat// mai bine la un spectacol sau la discotecă? >> **M-am** //distrat// mai bine la un spectacol. > **Te-ai** //întors// odihnit din concediu? >> Da **m-am** //întors// odihnit din concediu. > Daca **Te-ai** //culcat// târziu, **Te-ai** //trezit// odihnit dimineața? >> Da **m-am** //trezit// odihnit dimineața după **m-am** //culcat// târziu.